Japchae,韓國料理中我蠻喜歡的一道菜。

以前我一直叫它“韓國炒冬粉”,之後才發現其實更正確的叫法是“韓國雜拌菜”。

Jap是“雜,mixture”的意思,Chae是“菜”的意思。

很多時候跟他兩人去吃韓國料理,若不是吃韓國燒烤的話,我們都會他點一份豆腐煲,我點japchae,那麽就會有湯有飯有粉絲又有菜,非常多元化。



家裏那包韓國粉絲買了很久,這次終于派上用場了。

參考了小小米桶的配方和網上的這個食譜

配料方面用了蛋皮,洋蔥絲,胡蘿蔔絲,香菇絲,黑木耳絲,菠菜,豆芽,薄牛肉和大量芝麻。

我依照小小米桶的建議把每一種配料分別炒好才跟粉絲拌在一起。

感覺上好像比較多功夫,不過出來的效果很好。

最重要的是口感,味道和感覺都很像在餐廳吃到的。

Honey G一直稱讚這次大大成功。



分量準備了很多,原本想說是要當兩人隔天的午餐。

不過Honey G卻叫我拿去隔壁請韓國鄰居金先生一家人吃。

我笨笨,傻傻地聼他的話馬上就拿了過去。

囘到家自己突然間覺得被Honey G“陷害”了,而且覺得自己的行爲有點丟臉。

一個馬來西亞女生拿自己做的韓國料理拿去給韓國人,感覺有點班門弄斧。

想想一個老外拿了水餃給中國人吃,感覺好像怪怪的。

而且這還是我第一次自己在家裏做japchae呢~~~

我一直說是Honey G陷害我,讓我覺得很丟臉。

他說我的行爲是親近睦鄰的一件好事。

屁嘞!!!



Anyway,金先生一家人把盒子拿回來還我的時候第一句話是“你是韓國人嗎?”

哈哈,我知道他們是故意跟我開玩笑的,而且他們都是非常謙虛的人。

唉,以後再做些非韓國料理請他們吃好了~
創作者介紹

ilit Kitchen

Oppss 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(15) 人氣()


留言列表 (15)

發表留言
  • vivialwaysin
  • JapChae念起來有點像 "雜菜" ㄝ<br />
    這個看起來很好吃<br />
    飯跟冬粉一起吃 口感很特別<br />
    我小時候吃過"大鍋菜"就是這樣煮的<br />
    後來在美國的pot lot 韓國同學也做過類似的<br />
    然後加很多麻油 超香的
  • vivialwaysin
  • JapChae念起來有點像 "雜菜" ㄝ<br />
    這個看起來很好吃<br />
    飯跟冬粉一起吃 口感很特別<br />
    我小時候吃過"大鍋菜"就是這樣煮的<br />
    後來在美國的pot lot 韓國同學也做過類似的<br />
    然後加很多麻油 超香的
  • shirleyli
  • 好多材料<br />
    充滿韓國風味<br />
    冬粉是不是都需要過浸冷河才可以軟身一點<br />
    真的很通透
  • haileebeer
  • 咦..<br />
    我昨天去韓國餐廳有點這個ㄟ<br />
    不過你做的比較好吃的樣子..<br />
    謝謝你分享優
  • Janet0325
  • Looks good. ^^<br />
  • monicaca0531
  • 我也是在米桶家才知道不是叫韓國炒冬粉而是韓國雜拌菜,我也很喜歡吃這道菜.妳炒的很<br />
    香喔!
  • elaine
  • 拍謝的說我還沒吃過韓國料理.....><<br />
    <br />
    第一次做就做得這麼好吃, 好厲害耶<br />
    好想吃吃看.... ^^
  • 悄悄話
  • flowerbee
  • 一看到標題我還在想japchen要怎麼念..<br />
    不過這不重要<br />
    知道他的意思~和"好吃"最要緊囉^^<br />
    好多好豐富的料<br />
    雖然費工~但絕對值得!!!
  • TULIP3791
  • OPPSS~<br />
    妳想太多了<br />
    一定是太好吃<br />
    G先生才會要妳請隔壁鄰居吃啦<br />
    看照片就好吃<br />
    一定是超香超棒的<br />
    我也會做麵包請鄰居吃阿<br />
    也許改天她會請教妳的配方喔<br />
    <br />
    祝福妳~
  • stellachng
  • Oopps,<br />
    這道我也想試一試.<br />
    跟了幾部韓劇, 發覺某些韓語跟福建話的發音相似.<br />
    你這道JapChae簡直是'雜菜'的福建直接翻譯嘛...呵呵:)<br />
    祝HoneyG的腳傷早日康復.
  • cychong
  • I also always think this is 韓國炒冬粉. Thanks for the correction!!
  • Vivi姊姊~
  • 哇看起來好棒哦~<br />
    你真是多才多藝<br />
    這道菜我也非常的喜歡!!!
  • dandelion2
  • 韓國菜還真的好吃耶! 但是在麥城時沒有什麼好的韓國餐館﹐ 所以沒有<br />
    什麼機會吃。。這道韓國炒冬粉我是有一次在電視上看到﹐只是覺得做法<br />
    好麻煩喲! 我這大懶人當然不會記在心上。哦﹐原來是個好料喲! 我也是<br />
    覺得你的Honey G不會陷害你﹐一定是覺得你做得已有韓國餐館的水準﹐<br />
    才會要你拿給鄰居嘗嘗滴! 我是在想為什麼要把每一樣材料分別抄﹐真的<br />
    如果放在一起抄味道就真的有很大差別嗎? 你有試過嗎?
  • tanspace
  • Don't forget that this JapChae dish is based on the original<br />
    Chinese dish of 炒粉條(絲). In the old days, Korean did not have<br />
    this dish. After they tasted the 炒粉條 from Chinese<br />
    restaurants, they wanted to make something similar. But since<br />
    Korean cooking did not usually use "stir-fry" method, they use<br />
    the mixing method. The Korean term for the 冬粉 is called "Tang<br />
    Myeon" or 唐麵, meaning Chinese noodles. In Korea, when they<br />
    visit Chinese restaurants there, they like to order the Shandong<br />
    style 炒粉條 dish.