同樣一碗面,我叫它“福建面”,Honey G叫它“蝦面”。

明明是同樣的食物,即使在馬來西亞也會因地方不同而有不同的名字。

在吉隆坡,“福建面”(也叫福建炒)指的是用黑醬油把粗面條和海鮮炒出來的另一種食物。

所以一般上爲了避免把兩种事物搞亂了,人們習慣在“福建面”之前加上個“檳城”,那麽就容易區分啦。



儘管Honey G總是叫它為“蝦面”,我還是比較喜歡叫它為“福建面”。

這碗面源自于檳城,那麽就應該用它的原名。

而且最重要的是:我是檳城人,那麽我煮出來的就是檳城福建面囖!



從小到大我都很喜歡吃福建面。

以前在檳城到處都可以隨便買到好吃的福建面,從來沒想過得自己煮。

人在異鄉,想吃就得自己煮,這是我第一次自己煮福建面。

湯底用了排骨,蝦米和炒香的蝦殼熬成,再配上油面,米粉,豆芽,蝦,雞蛋,菜和洋蔥酥一起吃。

原本應該是要配通菜(空心菜)來吃的,不過家裏沒有空心菜,就隨便用青江菜來代替。

嗯,不太搭,還是空心菜比較適合。

整體上來説這面的味道其實算蠻好的,可是我們倆都覺得好像少了一種味道,卻說不出到底是哪一種味道。

難不成不是材料或技術上的問題,而是少了“家鄉”的那股味道?!

呵呵,下次再繼續研究吧。
arrow
arrow
    全站熱搜

    Oppss 發表在 痞客邦 留言(34) 人氣()